النص الأصلي
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.
The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:
For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.
by
William Wordsworth

النص المترجم
هِمتُ كسحابة وحيدة
تطفو بين التلال العالية والأودية
عندها لمحت ثُلة
من أزهار النرجس الذهبية
بجانب البحيرة، تحت شجرة
تتمايل مع النسيم متبخترة..
خالدة كلمعان النجوم
دائبة الوميض على التبانة
تمتد في خط أزلي
بامتداد حافة الخليج
أبصرت منهن عشرة الاف في لحظة
تتهادى روؤسهن في رقصةٍ مرحة..
تراقصت الأمواج بجانبهن
ولكن فاقت سعادتهن سعادة الأمواج
بصحبة مرحة كهذه
لا يسع الشاعر إلا الفرح
حدقت كثيرًا وفكرت قليلا
بما زادني المشهد..
أتذكر المشهد أحيانًا
وأنا على أريكتي مستلقٍ
متأملًا أو خاويَ البال
أدرك عندها نعمة العزلة
فيغمر قلبي السرور
ويتمايل مع النرجسات..
المترجمة: شعاع القرني
شكرًا شعاع، نص جميل❤️